マイクラ(マインクラフト)にて、先日発表された最新アップデート情報(Ver1.17)のCAVES & CLIFFS: PART I ニュースを自分なりに解りやすく翻訳してみました。
※6月3日時点でマイクラ公式HPのこのニュースがマイクラジャパンのスタッフさんで日本語の記事として掲載されていたのでそちらを見たい方はマイクラ公式HPか私がまとめた原文(英文)と比較した記事があるのでそちらをご覧ください。
※後半に原文を自動翻訳したバージョンも追加しました。直訳の不思議さがわかります。
みなさんは英語に詳しいですか?たまに自分がやっているゲームの最新ニュースが出た際に、英文のまま出てきてどんな内容かわからないことがありませんか?わたしは自動翻訳に頼りっぱなしです!ですが今回は気になるところもあり自分で調べてみました。(直訳ではないのと英語に詳しくないので元々の記述と表現が違う部分もございますのでご了承ください。)
本文ここから↓
CAVES & CLIFFS: PARTⅠのリリース日が決まりました!
6月8日にあなたのデバイスに体当たり
メェェェェ!
「何の音?」
メェェェェェェェ!!
「まぁ、かわいらしいヤギさん!こっちにおいで!おいしいものがあるy…ぐっふ!!」
山を転げ落ちる私は考えた、なぜこの”Caves & Cliffs”をインストールしてしまったのかと。
小麦をあげて懐かせようと思った私のバカ。そして山のふもとに私の持ち物は散らばった…。
しかしこれを正す時間はまだある!なぜなら”Caves & Cliffs”がリリースされるのは6月8日だからだ!
それまでの間にマイクラのバニラ担当のチームに正式に請願する所存です。次のアプデからヤギを削除してもらうように。
~この生物は、毎日目覚めては頭突きしてくる~
今回のアプデは、Xbox Series X、Xbox Series S、Xbox One、PlayStation 5、PlayStation 4、Nintendo Switch、iOS、Android、およびWindows 10 の統合版、およびWindows、macOS、LinuxのJava Editionで利用できます。
誰もこの恐ろしい生物から逃れることは出来ない…。
いいニュースはこのアプデでめちゃ無害で可愛いウーパールーパーが追加されることです!ただあなたが溺死しないという前提ではありますが。
それと残念ながら彼らは水かバケツの中でしか生きられません。なので参加できないんです私の反ヤギ運動にはね。
しかし、それだけではありません。かつてマインクラフトアース限定のモブだったGlow Squidも私たちの海を美しくしてくれるでしょう!
私がチーム ムーシュルーム (もう 1 つの請願書に取り掛かる必要があります) であった間、私はこれが私の優しさに対して残忍な一撃で報われないことを嬉しく思います。←??(この文だけ訳がわかりませんでした)
それに、Glow Squidはめちゃ可愛いので前からずっと欲しかった巨大な水槽を作るきっかけになるかもしれません。
ブロックなしのアプデなのかって?大丈夫たくさんあるよ!簡単に見つかるものもあれば、見つけるのが難しいものもあります。
我慢できない人はクリエイティブモードにすれば、アメジストからドリップリーフ、銅ブロックまですぐに全部遊べます。
それらのブロックは時間の経過によって建造物の歴史を感じさせたり、ゆっくりとした自然の流れを感じさせて味わい深くなります。私の笑いのセンスと同じようにね!
しかし、私が今回もっとも興奮しているのは望遠鏡です!
遠くまで見えるので、ヤギが今まさにそこに来ているように見えます。((((;゚Д゚))))ガクガクブルブル
それでは、私はこれからMojang Studiosの全従業員に嘆願書を送らないといけないので失礼します。
著者 Cristina Anderca
今回のアプデはかなり楽しそう!
今回やってみたのは、マイクラの公式HPのアプデニュースを見てそのページを自動翻訳したときによくわからない文章がいろいろあった為です。アプデの内容は知っていたのですがこのCristinaさんが本当は何と言っているのか知りたくなったので決行しました。
y-OOFと検索しても初めは、「yoof」若者 としか出てこなくて参った(;´Д`)
英語に詳しければ文章を見ればその人が言いたいことのニュアンスがわかったり、ネイティブな表現がわかったりで読んでいて面白いのでしょうが、直訳でしか理解できない私はちんぷんかんぷんでした。
それでも何とか調べながら、英語のオノマトペやフレーズなどがわかってとても勉強になりました。
マイクラの単語やゲーム表現はサイトの直訳だと変な訳になってしまうのでそこに関しても知っていないと訳せないので英語って難しい。
訳していてこのCristinaさんがかなりユーモアがあることは英語はわからないけど肌で感じましたw
無理やり自分の知っている表現や言葉に直したのでCristinaさんが伝えたかったことではなくなってしまっているかもしれません。
ですがこの記事をもしも見てくれる人がいたならばその人はマイクラ好きな人でしょう。もし英語がよくわからない人は自分なりに訳して理解しようとしてみるとより一層マイクラが好きになり楽しめるかもしれません!
それでは私も6月8日を楽しみに待ちたいと思います。
嘆願書全員に送れたのかなー
執筆者:またびあ
最後に 原文を自動翻訳バージョン
CAVES & CLIFFS: PART I のリリース日が決まりました!
6 月 8 日に近くのデバイスに体当たり
ばあああああ!
「あの音は?」
ばあああああああああ!
「わあ、小さなヤギだ!来いよ、相棒!私はあなたの御馳走があります- OOF! 」
山を転げ落ちながら、Caves & Cliffs スナップショットをインストールすることになったすべての選択肢について考えました。ヤギに近づき、干し草の束であるオリーブの枝を伸ばしたときの私のまったく愚かな行為。私の持ち物はすべて山のふもとに散らばっています。しかし、これを修正する時間はあります – Caves & Cliffs Update: Part I が 6 月 8 日にリリースされるからです! それまでの間、私はバニラチームにヤギを取り除くよう正式に請願します.
毎日、この生き物は目を覚まし、頭突きを選びます。
このアップデートは、Xbox Series X、Xbox Series S、Xbox One、PlayStation 5、PlayStation 4、Nintendo Switch、iOS、Android、およびWindows 10 のMinecraft: Bedrock Edition 、およびWindows、macOS、およびJava Edition で利用できます。リナックス. 明らかに、誰もこれらの恐ろしい生き物から安全ではありません。良いニュースは、アップデートには素敵で完全に無害なアホロートルが含まれていることです。残念ながら、彼らは水かバケツのどちらかに閉じ込められているため、私の反ヤギ運動に参加することはできません。
しかし、それだけではありません。かつて Minecraft Earth 限定の暴徒であるグロー イカも、私たちの海を彩ります! 私がチーム ムーシュルーム (もう 1 つの請願書に取り掛かる必要があります) であった間、私はこれが私の優しさに対して残忍な一撃で報われないことを嬉しく思います。それに、とても可愛らしくて、ずっと欲しかったあの巨大な水槽を作ろうと思ったきっかけになるかもしれません。
そして、ブロックなしのMinecraftの更新は何ですか? このラウンドは、それらがたくさんあります。それらのいくつかは世界にポップアップするだけですが、他のものは発見するのが少し難しいかもしれません. すぐに満足したい場合は、いつでもクリエイティブ モードに切り替えて、アメジストからドリップリーフ、そして待望の銅ブロックまで、すべてにアクセスできます。私のユーモアと同じように、このブロックは世界に配置された後の年齢を示し、ビルドに歴史の感覚とより有機的な感覚を与えます。しかし、私にとって最もエキサイティングなことはスパイグラスだと思います!視力が以前と違うので、本当にヤギがどこからともなくやってきたようです。
それでは、失礼ですが、私の請願について、Mojang Studios のすべての従業員にプライベート メッセージを送信する必要があります。
以上です。
やはり自動翻訳だとむずかしいところもありますね。
コメント